Qué fea la palabra “pololo”

por Mariana y punto

La palabra pololo es horrible. El castellano lo encuentro el idioma más lindo (no tan cuático y rococó como el francés o el italiano, pero más armonioso que el inglés).

Pero no tengo cómo referirme a mi pololo que no sea con esta palabra tan fea y lo encuentro inconcebible.

Personalmente trato de evitar el término recurriendo al nombre, pero obligada a elegir no me queda otra que decir “mi pololo” aunque a veces opto por “novio”, pero no me llena porque es como una palabra prestada de otros países. “Pareja” lo encuentro definitivamente chulo y jipi redset, y “mi chico” demasiado ondero.

En otros idiomas no parece ser mejor la cosa. Boyfriend y girlfriend son tan nebulosas como el concepto gringo de dating. En italiano se dice ragazzo, igual tierno pero igual de nebuloso porque no se trata de una palabra que quiera decir sólo eso. Fidanzato es como novio, o sea mamón.

Pero la palabra pololo es peor porque es la más fea, y se supone que el concepto es algo bueno entonces nada que ver que no haya una forma decente de decirlo, encuentro.

¿Qué diablos hacer, ah???

63 Comments

  1. El término más lindo es el de los brasileños: namorado.
    Encuentro que es lo más auténtico y sincero que hay, basado solo en el sentimiento, no en títulos “nobiliarios”.

    (ciero Ana Paula?)

  2. La palabra pololo, no es del español, o mejor dicho castellano, es de origen mapuche y deriva de piulliu palabra en mapudungun que significa mosca, a modo de metáfora entre el novio al rededor de la novia, dudo que después de esto, te guste la palabra jajaja…pero era como el dato anexo *lol*

    Saludos.

  3. Personalmente prefiero pololo a pareja, detesto esa palabra! Cada vez que la oigo se me viene a la mente un Motel :S
    Novio me carga igual, pues me recuerda a teleserie venezolana.
    Cuando ‘pololeaba’ siempre procuraba usar el nombre del respectivo.

  4. Sip, definitivamente horrible e incomoda la palabra, yo uso Novia, pero tb tiene sus contraindicaciones, no falta el que no cacha y te pregunta ¿cuándo se casan? jojojo, pero que se le va hacer. podríamos instaurar algun nombre diferente.

  5. la palabra pololo lo asocio a los insectos.
    tampoco me gusta!!!

    la palabra novio me gusta y suena cada vez mas frecuente!!

    bye

  6. horrible palabra, no hay caso. me quedo con la opción brasilera, preciosa. Aunque lo curioso es que al llegar a un hostal u hotel en Brasil, en vez de ofrecerte una pieza “doble” o de namorados, saltan con el directo: “cama de casados?”

  7. dada las condiciones y el tiempo de convivencia de ambos, yo creo que, aunque no este formalizado aun, lo puedes presentar como marido tambien. despues de todo cual es la diferencia (en la practica) entre estar casado y vivir como casados?

    yo convivo con mi marido/pareja/namorado/what ever hace 6 años y lo presento como mi marido. y no me he casado…

  8. Sí, cierto Paty! A mi también me encanta la palabra “namorado”. La encuentro super romántica y auténtica!
    Les cuento que cuando digo a mis amigos que “namorado” es “pololo” en Chile todos se cagan de la risa!!
    Es que pololo se parece a algunas palabras en portugués, como por ejemplo “bolo” (que significa pastel…)

  9. Uffff…Yo tb odio esa palabra… nunca me ha gustado, pero nunca he encontrado otra que represente fielmente lo que quiero decir… en fin, la palabra brasileña la lleva :D

  10. Realmente nunca me gustó esa palabra. Cada vez que hablo con alguien de Chile y me preguntan por mi POLOLO es como que… me repele. Y claro, mi novio se muere de la risa.

  11. Opcionales:
    – Tarzán (A una abuela: “Él es pepito, mi tarzán”.
    – Galán
    – Shrek
    – My Boss (sólo cuando no lo sea laboralmente)
    – Señor marido (sólo cuando no lo sea realmente)
    – El Santo
    – Manager

    Etc. yo tb odio la palabra pololo, es como perna. Así que siempre le busco algún apodo a mis Shrek’s. Total, no hace falta mayor explicación, la gente entiende igual.
    :D

  12. gente!! q pasa!! la palabra pololo es LO MAS hola el es mi pololo, donde esta mi pololo, ademas es LO original, en otros paises no entienden entonces cero obviedad, no asi como chico/a o novio/a

  13. Coincido con Mariana, para mi decir “pololo” es casi como decir “mascota”, una cosa que tienes para adornar tu vida y está tan manoseada la palabra que ya no tiene un significado especial. Lamentablemente si uno usa otro término frente a otras personas muchas veces te corrigen o te miran raro o te preguntan más. Si dices “pareja” se imaginan que ya vives con él, si dices “novio”, lo asocian a matrimonio y “amigo”, termina incluyendo a todos los que conoces. La verdad sería mejor no poner ni nombre ni apellido a la relación, solo importa que los dos involucrados tengan claro lo que son para cada uno y al presentarlo solo usar el nombre de cada uno, si al final no hay para que pregonar que quien te acompaña es tuyo, vasta con que tu y el lo tengan claro.

  14. pero para que decirlo en portuges si en español se dice enamorado y suena igual de bonito (mejor que pololo).
    En Peru le dicen asi, ENAMORADO

  15. Ojo que en Brasil “namorado” no significa “enamorado”!!!!
    “Enamorado” para nosotros es “apaixonado”.
    Por lo tanto namorado/a es una palabra específica para definir las parejas que estan enamoradas… cachai? ;)

  16. Bueno y que importa como se diga!!! Yo dicho.. “mi peor es na” (PIOR..)… es chulo obvio… pero hoy en dia las relaciones son cada dia mas libre de titulos…

  17. Mariana: sí, podemos decir que son “namorados” aunque lleven pocas semanas juntos. Pero también se puede decir que son “ficantes”… (ficar = quedar), o sea, que se estan quedando juntos, pero todavía no se sabe si la cosa va a evoluir para un “namoro”… cuántas definiciones!

  18. no se supone que el nombre de pololo,viene de ese bicho verde ,catete y que cuando lo matas apesta,sera casualidad o como seria el tipo que provoco este nombrecito,aunque es mas original y unico en el mundo !vivan los chilenismos!

  19. Siempre odie la dichosa palabra ´´pololo“ y todos sus derivados y no me sorprendio en absoluto cuando supe su significado, ahora que algunos y algunas se empeñen en hacerle honor al nombre al pasarse la vida revoloteando alrededor de sus respectivas parejas no es razon para no derrogar ese termino y reemplazarlo por uno mas representativo de la sociedad actual. Supongo que siempre podriamos usar la palabra ´´pareja“ como en: y esta es Martita mi pareja o el es Toño mi pareja. ¿verdad? sorry pero no! pareja es un termino tan Politicamente Correcto que de solo pensarlo se me ocurren relaciones de pareja asexuadas, predeterminadas por un gobierno o conglomerado que domina la sociedad donde todos son iguales rubios de ojos azules, se visten igual estilo UDI joven y las guaguas se mandan a pedir por catalogos y no a Paris precisamente. Muy correcton y matapasiones para mi gusto ademas a mas de algun ´´macho recio“ le tiebla el elastico del calzon el termino pq suena gay. O.k entonces que tal ´´enamorado“ mmmm…no lo se pero me suena a amor de muy platonico y no es que en mi fuero interno no se esconda una romanticona incurable que todavia llora al ver episodios viejos de Candy y que sueña con su alma gemela pero tomando en cuenta que vivimos en un mundo donde los pendejos se curan como poetas en dia de pago y se ponen a follar como conejos hasta en la calle el termino se me hace mas que un poquitin hipocrita y harto melososn. Vale entonces ¿que nos queda? un monton de terminos que son muy chulos y reggetoneros como y que dios me libre si alguna vez escucho a una mina referirse a su ´´chico“ como: este es mi papi o papasurri. pq me largo a reir hasta morir o que secillamente son muy cassual y no parecen abarcar completamente lo que para uno representa el amor como decir: este es mi chico. lastima que no se pueda llegar al almuerzo familiar y decir: Este es Juanjo el chico con el que me estoy acostando. En fin a mi me parece que el termino que esta mejor capacitado para reemplazar la palabra Pololo(a) es novio(a) aunque para muchos es una palabra mas terrible que sacar a la madre, curiosamente la mayoria de esos ´´muchos“ son gallos que al oir el termino novios les suena a compromiso y repentinamete les sale ese liberal que llevan dentro para decir: Si lo que tenemos es tan especial para que tratar de etiquetarlo?, mejor vivamos el momento…lo que me lleva a una pregunta interesante ¿porque estamos buscando un reemplazo para la palabra pololeo si ya nadie pide pololeo? hoy en dia entre el ´´andar“ y el ´´amigos con ventaja“ ya casi nadie se toma la molestia de pedir pololeo, como lo que le paso a una amiga mia que no supo que estaba pololeando hasta que su mino le dio un cd de regalo por su aniversario de seis meses, asi que al parecer estamos frente a una conspiracion para abolir el compromiso o sera que estoy enrrollandome? digo yo no soy de esas que anda en plan Gollum, comseguir anillo si o SI, pero que rico saber en que chucha anda una ademas de que hay que pensar que toda esta libertad en cuanto a relaciones de pareja que parece tan conveniente y promete ser cero stress no es mas que una vil panacea ya que harto que se esrtessa una al preguntarse si el pelao con el que esta es su pololo, pareja, novio o amigo con ventajas, lo que es yo pienso que es mejor decir las cosas como son para evitar rollos estilo: Mina: No puedo creer que despues de todo lo que pasamos juntos me estes poniendo el gorro! Pelao: Que gorro ni que nada si tu y yo no somos pareja es mas nunca hubo un tu y yo! lo nuestro fue buena cama y pasar el rato, pero yo no me puedo atar a una sola mujer… .Aunque sino existieran esos momenots Kodak tampoco existiria programacion tan edificante como ´´Pasiones“.
    En fin todo esto me lleva a pensar dos cosas: que no solo hay que encontrar un mejor termino para referirse a las parejas que pololeo sino que tambien hay que redefinir el significado de lo que es estar en pareja en la actualidad y que por muy desagradable o absurdo que suene la palabra pololo hay una peor: SOLTERONA y por mucho Sex and the City que una vea y por mucho que una diga que es maravilloso ser independiente y tener tiempo para ir al ´´happy hour“ palabra que ya fue derrogada y reemplazada por ´´after office“ (lo cual no se donde nos deja a nosotros que no trabajamos en oficinas) con las amigas o si es que todas las amigas estan con sus parejas (ven como suena raro?) con el imperdible amigo gay, no hay mina que por muy feminista y de la onda Madre Diosa todas las mujeres somo hermanas que no haya mandado a la chucha a sus ´´hermanas“ por un mino o ´´guachon“ como se dice ahora, recuerden que al final tanto Carrie, Charlotte, Miranda y hasta Samanta terminaron emparejadas.

  20. yo le digo…mi LOVER…jajajaj!!
    y tb odio decir…”él es mi pololo”….me suena jevi a bicho…”el es mi polilla” XD

  21. Pucha es tan díficil, pero a la larga incumbe a dos personas y no al resto, que se den cuenta que son amigos con ventajas, y nada más…. ahora que estoy casada yo a mi marido lo llamo por el nombre solamente…. y ningún disminutivo…

  22. No me gusta la palabra pololo, pero admito que a los anteriores así les decía, al actual le digo mi novio, va en serio la cosa, no es que nos vayamos a casar la prox semana ni que ande con el vestido de novia en la cartera, pero creo que la palabra novio representa que tenemos planes juntos y que no voy a estar presentando uno nuevo la prox. semana.

  23. Bueno la palabra todavia no se su significado literal, no me gusta usarlo para referime a mi pareja actual prefiero decirle novia, demuestra mas el sentimiento de amor que siento hacia ella y de lo feliz que soy a su lado aunq hay denominaciones q son igual de eficaces como wuashona,la pierna suave, my Laidie, my perri, mi peor es na, mi coxita, etc jajajajaja no broma solo prefiero novia.
    eso nu ma suerte………a todos

  24. me acorde de una tontera…
    se acuerdan cuando a un futbolista que se habia lesionado la pierna los periodistas le preguntaron…..
    -oye y como esta tu pierna????
    y él ingenua o tontamente respondió :
    -bien, esta esperandome en la casa…
    jajajjajajajaj..nunca me voy a olvidar lo mucho q me rei…..jajajjajaja
    yo a mi hombre lo presento como mi novio…porque es mi novio…nos casaremos en enero…fome.

  25. polola esta bien! ,y me parece hasta de una formalidad terrible, yo ocupo generalmente para presentar; “……mi mina!” y veo que no les cae mui bien! jajajaja! bueno no son mas que eso! a mi en lo personal me gusta ” te presento a mi waxa!”

  26. ella tiene razon a mi no me gusta esa palabra…me da lata jaja hace como 2 meses yo si tenia pololo jajaja y no le decia asi…le decia chuky jaja!! es k no encontraba otra forma pos…eso yap adios

    murguita del sur

  27. Yo lo presento como mi chanchi es como animalezco lo se pero la gente entiende que despues de 7 años juntos hay mas confianza entre nosotros y termina siendo una presentacion entretenida, siempre se ponen a reir o por lo menos saca una sonrisa, el que en principio parece todo serio tambien se sonrie asi que nunca se olvidan de el.jejeje

  28. ay linda no se queje por lo menos tiene novio.
    me encanta la palabra namorado del portugues y odio cuando dicen mi pareja es tan shuloo

  29. pololo no es un bicho????

    si una vez a mi tia la picó un pololo

    entonces opuedo concluir que los pololos en el sentido amoroso son tbn unos bichitos

    seria!!

  30. Ups. creo que si el pensar en usar la palabra pololo (a) es complicado, mas me complica cuando estoy saliendo con alguien, lo que seria para algunos “andar” y tengo que presentarla a mis amistades, sobre todo a mis amigas, ya que esperan que por fin diga, “bueno les presento a mi polola”, pero como siempre termino presentandolas como amigas, veo como se dibuja en sus caras esa sonrisa que deja ver toda esa ironia femenina, esa que dice de algun modo subliminal “hola nueva amiga de mi amigo, aprovecha y disfruta ya que solo estas de pasada”

    Hace poco tengo que reconocer que me meria de ganas de presentar a mi nueva acompañante como algo mas que una nueva amiga, justo cuando una amiga se acerca a nosotros y hace la tipica pregunta, Hola como estas, ella es tu polola? y yo tomando aire voy a contestar con un “no, solo somos amigos”, mi nueva amiga se adelanta y dice si soy su nueva polola, Ups quede sin habla, y solo atine a decir, te estan molestando ella es mi prima del sur…………………….

    los hombres somos todos iguales

  31. En verdad siempre me parecio algo,basica la palabra “pololo”, no me gustaba utilizarla pero tuve que haerlo en mas de alguna ocacion ya que el entorno me lo obligaba ajaj asemas tampoco me gustaba tanto ya que mis relacones nunca fueon de las mas solidas o duraderas asi que de un tiempo a esta parte les cambie e nombre ahora se llaman “AMIGUILLOS” que querria decir este es mi amigo y algo mas )ahora si la relacion es mas seria utilizaria la palabra novio. pero igual es demaciado fuerte asi quwe se tendra que inventar una palabra mejor para ese termino asi que lectores tarea para la casa buscar una palabra para este termino y si la encuentran favor publicarlas gracias mary por el articulo da mucho que hablar saludos patricita

  32. cabe destacar que la palabra “AMIGUILLO” esta pantentada por mi grupo de amigas asi que si la utilizan tendran que pedirnos permiso jjjaja

  33. uiiiiiiii
    pololo = m suena a bixo pero PixUla al k le gusta bueno y al k no no….
    kgo no ma no la usa y listo.

    waxito karnuo e mjor

    Tamo mxo….perrito ….
    ai ai otro……..

  34. pues a mi me parece q la palabra pololo es como rara de hecho mi perro se llama pololo soy de venezuela y por eso cuand la escuche de causo muucha risa mas sin embargo respeto.. no estoy en contra de los modismos pero me quedo con la palabra “novio”… ja y no se podran imaginar la cantidad de palabras q hay aqui para los novios. me imagino q alla tambien.

  35. La palabra pololo viene de principio del siglo XX , por esos dias principios de 1900, cuando una mujer estaba comprometida sentimentalmente usaba un dije con la forma de un pololo prendido en su blusa , era un indicativo de “no molestar ya tengo enamorado”.
    A los que no les guste el termino, pueden usar el que quieran, por que no es de uso obligado , tampoco el tener o no tener “pololo” .

  36. no te gustan las palabras para referirte a tu novia de ningún idioma, estás loco, pero sí, tienes razón la palabra pololo o polola es terrible de feo.
    inventa una tu a ver si te haces famoso jajajajaj

  37. Hola. Me parece bien que te guste el castellano, pero debo decirte que la palabra pololo no se usa en castellano con la acepción que le estais dando. Así pues en español (otros paises)sí se usa como sinónimo de pareja, pero en castellano(de castilla, españa) no. Aquí unos pololos son ropa interior antigua. Y algún tipo de pantalón. Consultar en la rae

  38. Eso depende de el significado que tenga en cada país.

    En mi país (Chile) pololo significa novio y polola significa novia.

    Nose si en otros países también tendrá el mismo significado . Aunque por lo que me han dicho, creo que es él único país en donde a los novios se les dice pololos.
    Y también aqui en Chile la palabra pololo es el nombre de un insecto ó bicho.

  39. muy kursi enamorado o namorado komo en brasil…pololo es kosa d jovenes d los k estan buskando a su “media naranja” komo podria decirse ..k tambn por ahi supe k en peru lo dicen …en fin…no me parece una palabra fea o no fea …solo es una palabra k me rekuerda al insecto pololo k es muy molestoso…y bueno estar enamorado o estar d novios es kosa mas seria.. al kabo uno llama a su pareja del modo k kiera y bisceversa, lo importante es el sentimiento y respecto al sonido es kosa d culturas ..palabras d otros latinos tambn nos kausan risa a nosotros!

    paz!

  40. Esto es como una critica sin fundamentos… tratando de buscar la exclusividad, ser el mas cool el mas hipster y el mas IN sino les gusta la palabra pololo… Diganle por su nombre… Sino… inventen algo… si el resto no entiende.. Que importa? UDS son los POLOLOS

  41. lamento que todos se quejen de la palabra pololos,nada mejor que usar nuestros propio lenguaje cultural,no hay que sentir verguenza o que la palabra es horrible,cada pais tiene su propio lenguaje,nose preocupen por la palabra en si,sino lo que representa,que cosa esa de namorado?una palabra portugueza,ragazzo,italiano,fomes,siempre copiando lo externo,aprendan de los mexicanos,que con orgullo usan sus lenguajes auctoctonos(cuate,chela,ruca,padrisimo,nave)aprendan y no se quejen tanto,sientan orgullo de su polola o pololo,novio es una palabra muy formal,pareja muy cursi

  42. nose fijen en el sonido o como se escucha,mas bien piensen y sientan lo que la palabra significa y representa para uds,pololos son nuestras personas mas especiales que tenemos a nuestro lado,aparte de nuestras familias,son aquellas con quienes compartimos todo,son nuestros mejores amigos,nuestros partners,nuestros confidentes,nuestros paños de lagrimas,estan en las buenas y en las malas,ala hora de expresar nuestros sentimientos estos no se fijan como suenan las palabras,cualquiera que sea la palabra,cuando estas con tu pololo o polola,la palabra pasa a segundo plano

  43. las palabras o titulos,cuando estas enamorado,estas salen se escuchan mejor,un abrazo,,desde coquimbo,bye

Comments are closed.