Bachelet según la prensa Brasilera

Lustrabotas
Nuestra amiga Ana Paula do Brasil, nos ha enviado este interesante/divertido artículo publicado en una revista Paulista (Tpm) donde se comenta el triunfo de Michelle Bachelet. A continuación va mi traducción de la primera parte de la nota, ya no puedo chamullar más, pero al final hablan de su sorpresa al llegar a un café con piernas y de las conversaciones que la periodista brasilera tuvo con algunos hombres chilenos. Ana Paula, por favor corrígeme si algo está mal. Dice más o menos así:
Link: revistatpm

Es una mujer separada que crió sola a sus hijos. A pesar de vivir en un país ultra católico, se declara agnóstica. es tan provocadora que asume públicamente que ha cometido todos los pecados capitales. Pareciera que estamos hablando de una amiga nuestra, de aquellas mas radicales. Solo que la mujer aquí descrita, fue electa el 15 de enero como presidenta de Chile.

Lo que parece absurdo es la pura verdad. Michelle Bachelet es el primer presidente de nuestro sexo electa en América del sur. Vivió en el exilio durante el régimen militar de Pinochet. Es socialista, ha sido ministra de defensa de su país (si! ella comandaba el ejército!) y montó un gobierno que está compuesto en un 50% por mujeres. Y no se trata de cargos “café con leche”, hay mujeres comandando la economía, etc.

Claro, la victoria de Michelle impulsa a mujeres de todo el mundo. Y por aquí no ha sido excepción. La redacción de Tpm estaba histérica con la noticia. Intercambiamos e-mails conmemorando la vistoria de nuestras colegas latinoamericanas y nos lanzamos a Chile para entender qué pasa por allá.

Fuimos en busca de respuestas a algunas preguntas. Cómo están reaccionando los hombres? hab®an montado en cólera? Las mujeres están celebrando? es este de hecho un país gobernado por mujeres? cómo fue a suceder esto justo en un país tan conservador, donde el divorcio a penas fue aprobado en noviembre de 2004?

Ellas ganaron!
Imposible ser mujer y no llegar al país dejándose llevar por la emoción. La alegría aumenta cuando compramos el diario The Clinic, periódico moderno y quincenal. El título es “Ganaron” y la descripción del día de la victoria comienza así: “El domingo 15, cerca de los siete, la gente había comenzado a salir a las calles. Hasta las bocinas parecían gritos de mujeres. Más allá de la política, de los análisis, claramente las calles eran las ganadoras. Se veía una alegría extraordinaria. Los varones abrazaban a las mujeres felicitándolas. Las chiquillas saltaban con los brazos en alto balanceando sus pechos”.

Emocionante, mas en Santiago descubrimos un montón de contradicciones. En vez de encontrar hombres aterrados con la vistoria de las mujeres, conversamos con muchos machos felices. Y encontramos mujeres politizadas que no votaron por Bachelet porque encuentran que hombres y mujeres son iguales y que no tienen que votar por una mujer solo porque es mujer.

El hecho es que Chile respira política. es un tema del que todo mundo habla. “Estamos exultantes”, dice la subsecretaria de Desarrollo regional y administrativo, Andrea Delpiano, que se encontraba en pleno Palacio de la Moneda, sede del gobierno chileno, ostentando un traje rosado, rodeada de periodistas. “Hola ministra”, muchos la saludaban. Andrea fue ministra de los derechos de la mujer entre el 2000 y el 2001. es la persona perfecta para hablar sobre el poder femenino que tiene el país a su cargo. “Chile es un país muy machista, pero en los últimos años hemos avanzado muy rápido”, dice “Encuentro que los hombres han percibido que las mujeres tienen las capacidades para asumir cargos de poder”. Será que las mujeres, como Andrea, son distintas a los hombres cuando están en el poder? “Encuentro que tenemos la ventaja de ser nuevas en el poder. eso significa que no tenemos vicios y que entramos con toda la voluntad de hacer un buen gobierno”. Ellas están felices? ” Lo que sucede en Chile es un lujo”. Mujeres en el poder son así. Usan rosado, dicen “ésto es un lujo” y saben equilibrarse en la cima antes de un salto de altura para un encuentro con la ministra de Economía. Si, parece que estamos en un planeta de mujeres.

10 Comments

  1. Paty, la traducción está perfecta!!!
    Oye, tu hablas portugués y no me ha dicho nada!?!?
    😉
    besos, Ana

  2. Referencia: la foto

    La verdad es que el pobre lustrabotas (lustasandalias en este caso) debe haber hecho su mejor esfuerzo en solo mirar las shalitas…con todo respeto

  3. Que buen articulo!!! Ana Paula se paso de entretenida en su relato. Felicitaciones para ambos medios.
    Slds!

    PD: echo tanto de menos The Clinic!!!

  4. Ana Paula: No se portugués, pero me dieron unas ganas enormes de aprender, espero que podamos practicar cuando vivas más cerca 🙂
    La traducción la hice con sentido común y ayuda de un traductor en internet para las palabras difíciles. Igual se parecen bastante con el español. Ya tengo un nuevo propósito: voy a aprender a hablr portugués!

    Hugo: Si, eso es lo que piensa una cuando se le ocurre lustrarse los zapatos, jamas lo haría con falda eso si.

    Pame: El artículo no lo escribió Ana Paula, ella nos pasó el dato porque es una fiel lectora de Zancada y vive en Sao paulo. Y lo otro, donde estas, que extrañas el Clinic?

  5. Paty, la mejor forma para aprender portugués es estar de vacaciones en Brasil y conseguirse una novia (novio en tu caso). El aprendizaje es muy rápido y divertido y el paisaje es alucinante. En 10 días serás bilingue. Te lo digo por experiencia.

  6. me parece muy muy bien,el articulo y tus ganas de traducirlo paty, pero me encantaría saber mas en detalle acerca de la expresión ” café con leche”, yo al menos no la habia leído antes
    ?????

  7. será algo así como: cargos no muy cargados?, o bien ambiguos? ni cafe, ni leche o será que los cortados son de preferencia de minas?
    blup!

  8. Bueno chicas, les comento que la expresión “café con leche” para nosotros brasileros significa algo o álguien sin importancia, sencillo… especialmente en este artículo, significa que los cargos que ocupan las mujeres en el Gobierno de Bachelet no son simples o fáciles (como muchos suelen pensar que deben ser los cargos ocupados por las ‘ladies’), sino de mucha responsabilidad.

    Y, Paty, ojalá tu puedas practicar el portugués muy pronto!

    Saludos brasileros, Ana

Comments are closed.