Diccionario del chilango al chileno

2171

AngelPor: Paty Leiva

Cuando uno viaja a México DF, tiene que hacer los recorridos de rigor: viaje a las pirámides de Teotihuacán, paseo en Turibus, visitar a la virgen de Guadalupe en la basílica, conocer la Zona Rosa, recorrer el museo de antropología y pasearse en la inmenso Zócalo de la ciudad.

Además, debes probar la jícama, una fruta blanca con cáscara café que se come con chile y limón al igual que los mangos. Comprar golosinas picosas en los kioskos por muy bajo precio, comer quesadillas con queso oaxaca (se estira más que Reed de los 4 fantásticos), y comer el rey de los tacos: el Taco al Pastor. Ah, Vip’s es una cadena de restaurantes muy salvadora y limpia, no es típica pero preparan los platos mexicanos a la perfección, además, el servicio es impecable.

Pero hacer todo eso no será fácil si no dominan el idioma, asi que pongo a su disposición mi diccionario: Diccionario del chilango al chileno. Espero que les sea útil si viajan o que al menos se entretengan aprendiendo nuevas y chipocludas palabras:


Diccionario del chilango al chileno

abusado: vivo, listo. Ponte buso = ponte listo.
achicopalado: triste, desanimado.
achichincle: goma, suche, ayudante de bajo rango.
aflojar: entregarse, dar la pasada.
agarrarse del chongo: tirarse de las mechas.
a güevo: sin lugar a dudas.
aguas!: advertencia de peligro inminente.
aguado: fome.
ahí te ves: chao.
albur: juego de palabras en doble sentido.
alivianado: buena onda, sin atados.
amolado: jodido, cagado.
antro: bar, discoteque, cualquier lugar para salir a carretear.
apachurrar: aplastar.
apapachar: regalonear.
apuntado: el que se incluye solo en los panoramas.
aqui nomás mis chicharrones truenan: aqui mando yo.
ardido: picado.
argüende: cahuín
a toda madre: a toda raja.
aventón: transporte gratuito.
aventado: lanzado, valiente.
avorazado: goloso.
bacilar: agarrar pa’l hueveo
bueno?: aló.
cajeta: manjar.
calaca: calavera.
cagado: divertido, chistoso.
carnal: hermano, amigo.
catrín: hombre que se preocupa mucho de su aspecto fisico y de la moda aunque no siempre es sofisticado.
chacuaco: chimenea de horno que funde minerales.
Ej. fumas como chacuaco = fumai como carretonero.
chafa: charcha, de mala calidad.
chauistle: desgracia: Ej.: ya nos cayó el chauistle = ya caimos en desgracia.
chale: expresión de desaprobación.
chaparro: bajo, chico.
chamaco: niño.
chamuco: diablo.
chapeado: de mejillas coloradas.
chilpayate: niño.
chimuelo: sin dientes.
chino: crespo
chapulín: grillo, saltamontes.
chescos: refrescos.
chamarra: parka, chaqueta.
chaqueta: paja.
charola: bandeja o tifa según contexto.
chichis: tetas.
chichona: tetona.
chido: pulento.
chilango: oriundo de la Ciudad de México.
chingar: verbo de gran versatilidad, su significado cambia según el contexto.
chingar: molestar, joder.
chingada:ej: Vete a la chingada: andate a la chucha
chingón: seco, bacan.
chingadera: cagadita, porqueria.
chinga: joda. En chinga: apurado.
chipocludo: super chori.
chones: calzones.
choro: toyo, grupo, chamullo.
chubi: cigarro o pito.
chula: bonita.
chupe: copete.
chupó faros: cagó, se echó a perder, se murió.
clavarse: obsesionarse.
codo: tacaño, apretado.
coger: fornicar.
cómo la ves?: que te parece?
conchudo: patudo
cuate: amigo.
cuaderno: de “cuate”, amigo.
cuero: guapo, mino.
culero: culeado.
dar el gatazo: tener buen lejos.
dar el avión: darle por su lado a alguien, darle la razón sin pescarlo mucho.
dar las nalgas: entregarse, dar la pasada.
date de santos: date con una piedra en el pecho.
de pelos: excelente, increíble.
de poca madre: excelente, increíble.
desmadre: gueveo, fiesta, desastre.
disque: supuestamente. Ej.: disque estudia pero se la pasa viendo la tele.
echarle ganas: hacer algo con entusiasmo.
echar desmadre: desordenarse.
echar la firma: echar la corta.
echar la hueva: entregarse a la flojera.
echar porras: dar ánimos.
ejote: poroto verde.
el burrro hablando de orejas: mira quien habla.
elote: choclo.
embonar: encajar.
encabronar: enojar.
enchilarse: encabronarse, calentarse.
enchinarse: encresparse el pelo o ponerse la piel de gallina.
encimoso: cargante, fastidioso, pegote.
encuetarse: emborracharse.
encuerarse: desnudarse, empelotarse.
encueratriz: stripteasera.
engentarse: Aturdirse cuando hay mucha gente.
en la madre!: chucha!
escuincle: niño.
esculcar: registrar, fisgonear.
estar malito: estar enfermo.
fresa: niño bien, acomodado, cuico y en ocasiones cursi.
fajar: atracar.
fusca: pistola.
fusilar: plagiar.
gata: chula.
gacho: feo.
gandalla: atropellador, abusador.
golfa: suelta.
gorrón: bolsero.
grueso: heavy.
guarura: guardaespaldas.
guayín: viene de “way in” auto tipo station.
güero: rubio.
güeva: tedio, flojera.
güevón: flojo.
güey: viene de buey, similar a hüeón, cabrón, amigo.
güila: camboyana.
hacerla de tos: armar pleito, hacer atado.
hacer changuitos: cruzar los dedos para la buena suerte.
híjole: caramba.
huarache: sandalia, chala.
huarachudo: hippie.
igualado: subido por el chorro.
jacal: casa.
jalar: tirar o hacer pesas.
jarra: borrachera. Ej. Agarraste la jarra o andas jarra = andas borracho.
jefa: mamá.
jefe: papá.
jetón: según contexto: dormido o enojado.
joto: maricón.
kaguama: tortuga gigante, cerveza tamaño extra grande,aplicable a cualquier cosa en talla grande.
la boca se te haga chicharrón: que ojalá lo que dices no se cumpla.
lambiscón: chupamedias.
lana: dinero.
limosnero y con garrote: patudo, que aparte de que le dan algo gratis, exige más.
llevado: pasado pa’ la punta.
mal pedo: mala onda.
mamada: chuecura.
mamón: pedante, presumido, arrogante, llorón.
mande: que, diga.
mandil: delantal.
mandilón: que lo manda la esposa.
madriza: golpiza.
madrazo: golpazo.
mano: de “hermano”
matado: mateo, estudioso.
más puesto que un cacetín: apuntado, incluido en algun panorama.
méndigo: desgraciado.
me cae: de verdad.
me cae de madres: estoy absolutamente seguro.
me caga: me carga.
me hago bolas: me confundo.
me late: me tinca.
me la pelas: a mi no me ganas, no salvas a nadie.
mentar la madre: sacar la madre.
me pasa: me gusta.
me pasa un resto: me gusta mucho.
metiche: copuchento.
me vale madres: me importa una raja.
mota: marihuana
naco: roto, rasca.
nave: auto.
nel: no.
neta: verdad suprema, lo único más verdadero que la neta es lo netísimo.
ningunear: tratar con desprecio, mirar en menos.
ni madres: ni cagando.
ni modo: que se le va a hacer.
no hay pedo: no hay problema.
no hay fijón: no hay problema, no te fijes.
no le saques: no tengas miedo, no seas cobarde.
no tener madre: no tener verguenza, ser cínico, ruin, traidor o muy feo.
no mames: no jodas.
no manches: de “no mames”, no jodas.
ojete: cruel, despreciable, ruin, infame.
órale: exclamativo afirmativo.
padre: de pelos, increíble.
padrote: cafiche.
pana: cotelé.
pacheco: volado, drogado.
peda: borrachera.
pelado: grosero, ordinario.
pelón: pelado, calvo.
pelona: la muerte.
panocha: un tipo de pan dulce o vagina según contexto.
petatearse: morirse.
pendejo: gil.
pegostioso: pegote, pegajoso, aplicable a objetos o a personas.
pericazos: jales.
picudo: seco, groso, bacan.
pilón: yapa.
pinche: término despectivo, jodido o insulto simple.
pintate de colores: escapate, arrancate.
pipiris-nice: cuico, arregladito.
pompas: nalgas.
ponchado: musculoso.
ponchar: reventar.
poner el cuerno: poner el gorro.
popis: fresa, cuico.
popochas: es una especie de garza pero se usa para nombrar al típico amigo que cuando sales con el, se encuentra a medio mundo y todos los conocen (como el Nana).
prendido: alegre, entusiasmado.
puñal: de “puto”.
puto: maricón.
quemacocos: sunroof
qué pedo?: ¿qué onda, que traes?
que tanto es tantito?: que le hace el agua al pescado?
rajarse: arrugar, arrepentirse, echarse para atrás.
reven: de “reventón”, fiesta.
rola: canción.
rolón: gran canción.
rolar: dar una vuelta por ahí o mover mota.
romperle la madre: sacarle la chucha.
ruco: vejete, anciano.
sangrón: antipático
se las huele: sospecha.
se le botó la canica: se volvió loco.
tacuche: traje, terno.
tacha: extasis.
tanates: testículos.
tarugo: tonto.
tella: botella.
teporocho: borrachín.
teto: gil.
tompiates: testículos.
‘tons: entonces.
torta: sandwich.
tranza: estafa, estafador. Otra acepción: que tranza? = que pasa, en que andas?
trucha: abusado. Ej. ponte trucha = ponte listo.
varos: pesos, plata.
venirse: irse.
viene echando tiros: cuando alguien viene matador, tirando pinta.
vocho: volkswagen escarabajo.
volarse algo: robarse algo.
volarse la barda: irse al chancho, pasarse de la raya.
ya rugiste león: ya te comprometiste con algo y no puedes echarte para atrás.
zorra: puta.
zopilote: buitre, jote.

33 COMENTARIOS

  1. q onda…! jajaj ps de casualidad vine a dar kon este ° diccionario ° jaja pero ps esta bueno … jajaja no me habia puesto a pensar q tontos somos al hablar los mexicanos..!
    pero creo q deberias corregir algunas cosas como la de torta… deberias especificar

  2. q onda…! jajaj ps de casualidad vine a dar kon este ° diccionario ° jaja pero ps esta bueno … jajaja no me habia puesto a pensar q tontos somos al hablar los mexicanos..!
    pero creo q deberias corregir algunas cosas como la de torta… deberias especificar q no es un sandwich… x q no lo es..!! es un bolillo o telera partido a la mitad con condimentos como mayonesa, mostaza, jitomate, aguacate(palta) y shalala shalala…. con jamón, pierna, huevo, chorizo, etc etc…
    o ardido … q aunq no se q picado (aki es alguien q se quedó “traumado” o muy adentro de ese tema) me imagino q no es lo mismo q ardido… aki ardido es alguien q esta celoso o molesto x q a alguien le pasa algo bueno.
    bueno… y asi encontre como unas 3 mas q no coinciden…
    para saber mas escribanme o agregenme: tony_quiroz123@hotmail.com

  3. Gracias por las acotaciones Quiroz!
    Te cuento que la traducción es super chilena, de hecho aca picado sería el sinónimo de ardido, el picado tiene pica (coraje), envidia, malestar.

    Allá en México picado es el que se quedó “metido”, intrigado o entusismado con algo con lo que no pudo continuar, verdad?

    En Chile, aunque se trate de una marraqueta (una especie de telera pero solo partida en dos) con queso, carne, tomate, palta, etc, se sigue llamando sandwich. De hecho hasta existe el llamado “sandwich de potito”, que se refiere a una mega torta con carne de nalga de cerdo que se vende en puestitos afuera del estadio. Allá el sandwich es como mas sencillo y en pan bimbo, no? (pan bimbo = pan de molde)
    Dime más!! gracias y saludos

    Paty

    • neta que si, hablamos bien chido es parte del ingenio mexicano, namas que unos no lo saben apreciar carnalita, ta chido tu tumbaburros manta.

  4. Felicidades, es un excelente compendio de frases chilangas y divertidas.

    Que tal si hacemos una tabla que tuviera todas las definiciones que has puesto y agregar columnas en las que por paises agreguemos el modo en que se dice?

    Les envio un abrazo

  5. buenísima idea, quedan todos invitados a agregar definiciones. Después yo (o la Monica que ama el excell) las podemos poner en una tabla. Usemos como base este primer diccionario. saludos!!

  6. Pero que buena Honda ñera neto que esta chido tu coto, que banda de otros laredos le ponga ate de como tatacha el chilakil pero la neta te falta un bonche de tatacha, aorita ando de volada pero al raton yo te marco denuevo pa contarte otras tranzas, por mientras tuerse este rollo (Jugamos a la basurita tu te tiras y yo te recojo)

  7. Oyes esas expresiones no son solamente de los chilangos, se usan muy comunmente en el centro del pais y tambien en todos los demas estados, y ademas cada estado tiene un grupo de palabras propias.

  8. Tienes toda la razón poblano, yo digo chilango porque es el “idioma” que domino ya que viví 16 años en el DF.
    Tuve el placer de conocer Puebla cuando era chica y me gustan mucho sus dulces. Me encantaría que nos contaras más palabras que sean de exclusividad de tus lindas tierras.
    saludos!

  9. esta padre tu compilacion, y tienes razon la palabra chingar se aplica a tantas cosas que cuando yo estaba en la preparatoria, se llevo en filosofia el tema de “filosofia de la chingada” donde se analizaba todas los significados que adquiria la frase y como hasta la entonacion tiene que ver para darle diferente significado.
    al ver tu diccionario me di cuenta de lo ingeniosos que somos los mexicanos, pero sin lugar a dudas y tu ya sabras esto en mexico hay gente que habla muy propiamente y se expresan de manera digna de reconocer, con entonacion y estructuracion impecable digna de dramaturgos.

    pero es verdad en todos los paises utilizan frases muy curiosas para describir alguna cosa en particular.

    P.D. nunca he entendido que significa gillypolla, y es el pan de cada dia para los españoles.

  10. Por supuesto eduardo, hay gente que habla con mucha propiedad, pero yo creo que usar estas palabras no significa hablar mal, al contrario, es la riqueza de un slang interminable. Y claro, ingeniosos son y no cabe duda.

    Tendrás algunos de esos textos que analizaban “la chingada” para compartir?
    saludos

  11. soy demasiado cabron como para no ser chilango !!!

    un chilango comun muere en la batalla un verdadero chilango pelea mientras muere!!

    PL_MaGiciAn_ jesus vargas

  12. no pos la neta del planeta somos unoz chingones por el simple echo de rayarnosla asi kon esas super plabrotas ke nos lanzamoz apoko no? jajajajaja y sobre esos ke dicen ke los mexikanos zon pendejos por esas palabras estan bien estupidos y la neta los mas chingones somos los del df por eso no nos an de tragar ya ke en donde nos pongan somos unos unos chingones estafadores ke nos atrakamos a los mas pendejitos ke se dejan ni modo asi es esto ladron ke roba a ladron viene del distrito federal y al ke no le pase ke ya save a la gorra

    • Pues esta (chido).jaja simplemente que estos tipos de palabras lo puedes usar con tus (cuates) o personas relacionados a ti. por que creo que no irias aun lugar formal hablando de esta forma por que aveses se escucha mal…pero para hechar (desmadre) por que no? Y quiero decir algo respeto sus ideas de cada (guey) aun que el DF sea la ciudad de los chilangos pues no siempre son fregones la(laneta) Muchas de esas palabras nonecesariamente se habla en el DF…hay otros estados que tambien lo usan y que medisculpen por lastimar sus egos..aun que muchos de ellos son(mamones) Y ( mierdas) pero tambien hay (chidos) y de (poca madre) pero no esta mal saber idioms…frases..

  13. k once con el doce!!! jajaja k ondax! ps las verdad k esta con madre el kilo de palabras que escribiste…y ps tan bien m doy cuenta k los chilenos usan palabras medio raras… en fin..si pudieras poner asi frases ke dicen allá o algo asi estaria de lujo! ….nos vmos…salee ciao!!

  14. o sea este diccionario esta de lujo eh! Le voy a decir a mi papi que te pase una lana. o sea es que es buenisima onda. Ya no mas te falta uno para los fresas.

  15. jaja
    muy bueno
    pero.. unos detalles

    jalar: depende del contexto, puede ser… trabajar o hacer la paja

    mamada: puede ser pendejada.. ejemplo: “dejate de mamadas” .. “dejate de pendejadas”

    me caga: me carga. no lo soporto, me cae mal, me haces enojar Ejemplo: “me cagas Luis” .. “Me caes mal Luis”

    torta: sandwich. No , la torta es diferente a un sandwich

  16. Paty: Excelente trabajo y muy atinadas tus interpretaciones del caló de los chilangos. En octubre de 2006, como suplemento de la revista Quo se publicó un diccionario del caló mexicano de Jesús flores y Escalante, que contiene las palabras que mencionas. Gracias por tu aportación, Esta chambita que te aventaste te quedó bien chida.

  17. hey!! esta de huevos.. este diccionario… aunque la neta los chilangos somos la chingoneria del mundo,, y por eso no nos quieren en toda la republica.. te quedo muy bien conoces a fondo nuestro calo.. si ya sabanas pa que cobijas…

  18. Excelente post!
    En este momento me estoy dando cuenta, de todas las palabras que usamos los mexicanos y que los demas paises aunque son de habla hispana, ni por enterados se dan.
    Incluso posiblemente crear una Real Academia del Mexicano, jaja.

    Muchas gracias!

  19. Pues de hecho ya existe la academia mexicana de la lengua. Ahora bien a mi me pasa lo contrario, prefiero escuchar a los chilenos hablando, en mi opinión tienen muchísimos mas modismos, eso lo se gracias a esta divertida recopilación: http://www.mainframe.cl/diccionario/diccionario.php Pienso que es diferente porque en Chile hay modismos que no necesariamente son palabras altisonantes, en México no ocurre esto, sino que la mayoría son palabras altisonantes y no se prestan para usarlas en contextos muy formales. Además me encanta el acento chileno, pienso que en México hay varios acentos pero en el D.F y el centro del país el acento es muy neutro, con la variación de la tonadita de algunos chilangos así como de: que pasoooo.. oraleee, y eso ¿me explico? Pero también creo que esto en si no es un acento como tal, pues he visto que esto depende mucho de la educación de las personas, por ejemplo los catedráticos de mi universidad, me atrevo a decir que todos, hablan demasiado neutro, pero en cambio cuando voy camino a mi casa y paso por una vecindad es dónde escucho esa tonadita. Y bueno aprendí que a lo mejor no tenemos acento muchos mexicanos pero sin embargo cada quien habla como sabe de acuerdo a su cultura y que el idioma español es demasiado vasto y complejo, hay muchísimas variedades y se habla diferente en cada lugar de México, de España, en Centroamérica, en Sudamérica y hasta en una pequeña comunidad filipina que habla español.

  20. 10 años estuve en df. y siempre me tuvieron prejuicio dizque por “mamón”, solo por ser de buenos aires, en donde tambien existimos personas comunes de barrio que no somos altaneros ni nos burlamos de los demas etc., jajajjaj la mayoría de los defeños que leo por aquí son hyper-mamones en extremoooo0 no chifleeeeeen weeeyeeeees kajakjakj
    la humildad es una virtud

Dejar una respuesta